First, Venetian is a language of Latin origin, even if it's quite different from Italian. Venetian and Italian belong to Romance languages, like French and Spanish; as you should know. Venetians wrote official documents using a mix of Venetian, Latin and Italian (Tuscan). But this is not the point.
I haven't said that Tosco is a pure Venetian word. Tosco is Italian, Spanish, it's a Romance word. And the word tosco derived from Latin tuscus (Umbrian Truscum, Greek Tursenoi) has two different meanings ("Tuscan" and "rude") that share the same root but they were originated in different times and different context. The first meaning is the name of Etruscans (from archaic and classic Latin). The second one was originated much time later in the Vulgar Latin from vicus tuscus, a street in Ancient Rome, at the beginning inhabited by Etruscans. This particular meaning is still alive in Spanish tosco.
Then, there is another word tosco (with the meaning of "poison") but this word is derived from Greek toxicon, that means exactly "poison".
Romagnola? What are you talking about? Why are you reinventing the history of Italian literature? Dante wrote in Tuscan, even if he was in exile in Ravenna. Dante used tosco with two meanings and two different root: tosco derived from Latin tuscus that means "Etruscan" or "modern Tuscans", and the word tosco with the meaning of poison derived form Greek toxicon that means "poison"!
The point is that Albanian word Tosk is a Romance borrowing, it's an EXONYM! The northern Albanians (Gegh) called the southern ones Tosk. This world is surely borrowed from a Romance language with the meaning of "rude". There is no cultural or ethnic connection between Tosk and Tuscans, as there aren't real connections between Albanian and Etruscan language!
Etruscan is agglutinative and probably related to Hurro-Urartian as a part of an Alarodian phylum, together with Northern Caucasian. While Albanian derives from a Paleo-Balkan language. They haven't even a common lexicon!
I haven't said that Tosco is a pure Venetian word. Tosco is Italian, Spanish, it's a Romance word. And the word tosco derived from Latin tuscus (Umbrian Truscum, Greek Tursenoi) has two different meanings ("Tuscan" and "rude") that share the same root but they were originated in different times and different context. The first meaning is the name of Etruscans (from archaic and classic Latin). The second one was originated much time later in the Vulgar Latin from vicus tuscus, a street in Ancient Rome, at the beginning inhabited by Etruscans. This particular meaning is still alive in Spanish tosco.
Then, there is another word tosco (with the meaning of "poison") but this word is derived from Greek toxicon, that means exactly "poison".
Romagnola? What are you talking about? Why are you reinventing the history of Italian literature? Dante wrote in Tuscan, even if he was in exile in Ravenna. Dante used tosco with two meanings and two different root: tosco derived from Latin tuscus that means "Etruscan" or "modern Tuscans", and the word tosco with the meaning of poison derived form Greek toxicon that means "poison"!
The point is that Albanian word Tosk is a Romance borrowing, it's an EXONYM! The northern Albanians (Gegh) called the southern ones Tosk. This world is surely borrowed from a Romance language with the meaning of "rude". There is no cultural or ethnic connection between Tosk and Tuscans, as there aren't real connections between Albanian and Etruscan language!
Etruscan is agglutinative and probably related to Hurro-Urartian as a part of an Alarodian phylum, together with Northern Caucasian. While Albanian derives from a Paleo-Balkan language. They haven't even a common lexicon!
Last edited: