Echetlaeus
Hero of Marathon
I dedicate this song to my country ... :grin:
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Maleth, please use the youtube via the link provided there. I dunno why this happened ?!
I believe some kind of sabotage, for there are many anti-Greeks in this forum.:disappointed:
One of my favs ...
That was lovely. Can you give us a rough translation?
This is a song in Griko, a strange Greek that's still spoken in isolated pockets of southern Italy. This one is from the Salento. I think it's really beautiful.
The lyrics were translated into Italian and then into English. I don't know how much was lost along the way.
Who knows little Swallow
Who knows little Swallow,
Which seas you have crossed
And from where you are coming
During this beautiful season.
Your breast is white,
Black your wings,
Your back the color of the sea
And your tail split in two.
Seated by the sea
I watch you;
Sometimes you soar, sometimes you fall
Sometimes you brush against the water.
Who knows by which country,
By which places you have flown,
Who knows where you have built
Your nest.
If I knew that you flew
By my country,
I would ask so many questions
So that you could answer them.
But you are silent
No matter how much I ask;
Sometimes you soar, sometimes you fall
Sometimes you brush against the water.
We will meet each other in the same places,
we will put our hands in the shoulders
to listen to old songs and remember
names and sites and roads.
The eyes do not change colour
that you and I remember,
nothing is lost yet
as long as we live and we are in pain,
the eyes do not change colour,
just the way they see [things].
And if our friends changed a little,
we have also changed,
we separated one night in Pangrati [a neighbourhood in Athens],
but we see each other in our dreams.
The eyes do not change colour,
that you and I remember,
nothing is lost yet,
as long as we live and we are in pain,
the eyes do not change colour
just the way they see [things].
I am not proud of this translation though, I feel that it does not give all the meaning from the Greek version.
The lyrics are still beautiful. I knew it would be a melancholy song. They're always my favorites.
This thread has been viewed 34548 times.