In Circassian (Adyghe) (West Caucasian group of languages) the word "horse" is pronounced something like this:
"shee" - horse
Suppose that thanks to the “mountain isolation” in the Circassian language, tokens lost by the European languages (what is called polysyntheism) are preserved
If, with the help of the Circassian language tokens, we try to decompose the words of European languages denoting a horse, it will turn out something like this (with the maximum allowance for the original pronunciation in each of the languages presented):
loshad (rusland) "loo" - allowing to fight "sha" - horse, "d" - (indicates the possibility of action)
horse (english) "ho" - man, "ris" - what is sitting on
caballo (spanish) "keualo" - explosive, (or the one they beat)
cavallo (italy) "keualo" - explosive, (or the one they beat)
cheval (france) "shee" - horse "ual" - mad
pferd (germany) "pfer" - the one you drive, "d" - (indicates the possibility of action)
equo (latin) "e" - (pointer to something), "k" + “diphthong“ + "o" - move
kon (poland) "k" + “diphthong“ + "on" - move, head somewhere
ceffyl (wales) "kefil" - fitted
capall (ireland) "kep" + “diphthong“ + "il" - the one you hold (held)
hestur (island) "he" - carrier "str" - fever
hevonen (finland) "heuon" - the one you hit, "en" - the end of the verb in undefined form
The problem is that the polysynthesis of the Circassian language is so rich that there can be many options for transcription. For example: imagine that each separate letter of the Latin alphabet in the Circassian language means a separate word (or several words), combinations of two letters mean a separate word (or several words), etc.
What this all means, I do not fully understand. When I tried to show this in Russia, I was treated as an ethnic nationalist. But I just don’t know tokens in other languages.
In the manner shown, many words can be decomposed in Western European languages.